Od nadchodzącego roku akademickiego 20016-2017 Uniwersytet Rzeszowski uruchamia nowy kierunek o nazwie Lingwistyka stosowana. To oferta dla tych, którzy chcą zostać profesjonalnym tłumaczem.
– Braliśmy przy tym pod uwagę głosy płynące od lokalnych przedsiębiorców oraz inwestorów zagranicznych mających swe siedziby w specjalnych strefach ekonomicznych wokół Rzeszowa, iż aby znaleźć pracę jako tłumacz, nie wystarcza już znajomość jednego tylko języka obcego. Postanowiliśmy więc uzupełnić dotychczasową ofertę Wydziału Filologicznego UR, obejmującą dotąd edukację neofilologiczną w zakresie tylko jednego wybranego języka obcego – tłumaczy Maciej Ulita, rzecznik Uniwersytetu.
W pierwszym etapie UR proponuje podjęcie studiów 1 stopnia na kierunku Lingwistyka stosowana obejmujących język angielski jako język główny oraz język niemiecki jako język towarzyszący. Są to dwa języki cieszące się w naszym regionie największą popularnością, ale planowane jest też poszerzenie oferty o język ukraiński, czy nawet arabski. UR nie zapomina też o rzeszowskich przedszkolakach, które już teraz rozpoczynają swoją przygodę z językiem chińskim. Myśląc o nich w bardzo dalekiej jeszcze perspektywie, ale i o tych nieco starszych, zbliżających się już do wieku studenckiego, planujemy też uruchomienie grup z językiem chińskim.
Na kierunku Lingwistyka stosowana będzie można się kształcić w zakresie tłumaczenia pisemnego i ustnego. – Należy jednak podkreślić, że nie jest to tradycyjne kształcenie filologiczne uwzględniające systematykę przedmiotów jak na każdej z istniejących już na UR neofilologii, lecz chodzi o to, by wypracować pewną wartość dodaną, która płynie ze spojrzenia z perspektywy różnych filologii. Tak więc na kierunku Lingwistyka stosowana znajdą się przedmioty o profilu językoznawczym i kulturoznawczym, dotyczące komunikacji międzykulturowej, ale też związane z językiem ojczystym i kulturą ojczystą studentów bardzo przydatne w komunikowaniu się z obcokrajowcami. Duży nacisk będzie położony na praktyczne przygotowanie do zawodu tłumacza, czyli znajomość zagadnień i słownictwa prawniczego, ekonomicznego, technicznego, podstaw komunikacji w przedsiębiorstwie, zasad tworzenia wizerunku firmy czy też różnic kulturowych w zakresie biznesowym pomiędzy wybranymi obszarami językowymi – mówi rzecznik.
Lingwistyka stosowana uczy wykorzystywać wiedzę oraz kompetencję lingwistyczną i międzykulturową w praktyce oraz w komunikacji językowej na różnych obszarach i w różnych zakresach. Studia na tym kierunku prowadzą do przygotowania tłumaczy symultanicznych i konsekutywnych, dziennikarzy, pracowników wydawnictw oraz firm zagranicznych. Absolwenci mogą również zajmować się problemami komunikacji w mediach. Lingwistyka stosowana dostarcza ponadto wiedzy językowej koniecznej do interpretacji tekstów specjalistycznych, inspiruje też do udzielania porad językowych. Ważne jest również nabycie umiejętności tłumaczenia różnych gatunków tekstów, w tym naukowych i popularnonaukowych oraz użytkowych, którymi posługują się firmy, ale również tekstów kultury.
lub zaloguj się aby dodać komentarz
Zaloguj się aby dodać komentarz